IN AUSTRALIA, CHINESE IS THE SECOND LANGUAGE
采访/范恒杏
“我认为中国和澳大利亚在多方面都是互补的,澳大利亚可以给中国提供更广阔的空间,更多的投资机会。”——Jeff Turner
澳大利亚广州总领事馆副总领事Jeff Turner ( 摄影 : 杨抒怀 )
Jeff Turner speaks very good Chinese. It has been two decades since Jeff came to Beijing for his first trip to China in 1985. He is now marveling at great changes having taken place in such as short period. Recently, more and more Chinese are immigrating to Australia. In Jeff’s view, China and Australia have much to complement each other and his nation possesses spacious territories and more investment opportunities. For investors, Australia has well-regulated environment, transparent systems and sound public creditability. Moreover, Chinese is the second most popular language only next to English, furnishing Chinese immigrants with great convenience as there is no barrier in communications.
Jeff Turner的中文很好,他第一次来中国北京是在1985年,至今已经过去20多年,他感叹中国的变化实在太大,近年来,中国移民到澳洲的人也越来越多,他认为“中国和澳大利亚经济是互补的,澳大利亚可以给中国提供更广阔的空间,更多的投资机会。”
“世界最好的居住地”
X-IN新奢华生活杂志(以下简称X-IN):您已比较熟悉中国的城市,是否能向我们介绍一下澳大利亚?
Jeff Turner:可以说,澳大利亚是世界最好的居住地。澳大利亚人口密度低,但与中国的面积差不多,再加个浙江省就面积相等了。澳大利亚有美丽的自然风光,也有大都会的繁华,同时还是目前地球上仍然保有原始状态荒野的少数地区之一,它拥有自己独特的文化特色,天然的景色及许多珍禽异兽,特别是树熊、袋鼠等为世界独一无二,热带和南地中海气候,使当地居民得以享受一种独特的海滩户外生活方式;而且,澳大利亚是世界上生活水准最高的国家之一,GDP水准可与主要的欧洲和北美经济体媲美。
X-IN:在文化方面,你最想告诉我们什么?
Jeff Turner:如果要说特别,一定要说澳洲的土着文化。澳大利亚是多族的国家。40000多年前,土着居民就已定居澳大利亚大陆,他们与世界上的其它地方完全隔绝,传统上以打猎和采集为主。他们属于游牧人口,游牧地域很广,在水源附近搭起临时帐篷,食物耗尽后便再次迁移。他们与别的部落进行贸易,交换商品,如矛等。现在澳大利亚约有250000土着居民,他们一直维持着游牧生活,不耕种,靠打猎为生,澳洲政府对他们的土地和生活方式都非常保护,允许他们与其他种族通婚,不允许其他人破坏他们的领地。
X-IN:如果我们要去澳大利亚旅游,您会推荐我们去哪些地方?
Jeff Turner:个人而言,我非常喜欢乡村的生活。如果要去澳大利亚旅游,我建议最好是自驾车去乡村玩,那里是最能体验澳大利亚生活的地方。全世界的城市都大同小异,而到了城市外的地方就不同了,尤其是澳洲,它就像一个岛国,拥有最原生态的自然环境。可以说,澳大利亚的生活是充满阳光的,去葡萄庄园游览,去海边享受海滩,去海钓,都不失为一种享受。
科技、农业并驾齐驱
X-IN:你喜欢农村?能说说你眼中的葡萄园吗?澳洲政府对葡萄酒的态度怎样?
Jeff Turner:无论是葡萄酒还是葡萄园,都是有生命的。我每天都会喝一两杯葡萄酒,这对健康非常有益。现在,澳洲大部分人也都和我一样有这习惯,因为葡萄酒行业在近20年发展非常快,葡萄酒变得很普及。目前,澳洲有60多个专业的葡萄酒产区,拥有100多种不同的酿酒葡萄品种,截至2007年7月,澳大利亚位居世界葡萄酒出口量第4位,其出口量和出口价值分别达到8.05亿升和30亿澳元。过去12个月里,澳大利亚瓶装葡萄酒对中国的出口增长了26%。2008年,澳大利亚向中国出口了1120万升瓶装葡萄酒以及260万升散装酒。如果按瓶装酒的数量,澳大利亚现在是中国的第二大葡萄酒供应国。
X-IN:除了葡萄酒,哪些领域您还想特别想介绍的?
Jeff Turner:在很多人的印象中,澳大利亚是农业型大国,其实在高科技方面,澳大利亚也有显着的成就。至今为止,澳大利亚曾涌现出12位诺贝尔获奖者,涉及物理、医学等领域。其中,电子耳蜗这一产品的研制是世界最先进的。1984年,澳洲科学家Clark等人研发出核式(Nucleus)22个多频道人工电子耳,目前人工电子耳的市场以多频道为主,澳洲核式已进展到24个频道。去年在中国就进行了一次慈善活动,资助耳朵有残疾的小朋友,这项活动也得到王永庆先生以及红十字会的支持。
自律,是一种习惯
X-IN:澳大利亚成为移民投资热点,对中国移民人士来说,澳大利亚具有哪些优势呢?
Jeff Turner:澳大利亚拥有完善的投资环境,体系透明,无论是投资是其他,都具有公信力,值得信赖。另外,中文在澳大利亚是仅次于英语的第二流行语言,这对中国投资者来说,沟通上没有障碍,更加方便。
具体来说,澳大利亚的经济与欧洲经济体系非常相似,金融行业非常发达,拥有的资产为35000亿澳元,是整个国家GDP的3.5倍,其中05-06的GDP为6450亿澳元,金融服务业贡献为 690亿澳元,占10%。因为澳洲拥有开放、透明、完善和不断改进的金融法律环境;拥有流动性很高的股票市场,流动股票市值是香港和新加坡总和的近两倍;受强制性退休金驱使,澳大利亚的机构投资市场还是世界上最大的市场之一;并且拥有非常成熟的个人投资者,38%和46%的人口直接或间接拥有股票;拥有亚洲最大、全球第三的资产证劵化市场,仅次于美国和英国;此外,还有丰富的基金管理经验和产品创新能力。
X-IN:您觉得体系的健全最主要表现在什么方面?
Jeff Turner:在管理上非常“自律”。行业协会与政府分别分别扮演好自己的角色,行业协会重在管理和执行,所有行业的标准都由行业协会来平衡,而政府的主要职能主要是支持,如果某个行业需要政府的力量来支持或推行,这时政府才会参与进来;而协会在管理上,非常自律,一切规章制度都是透明的,不存在歧义,无论是投资还是其他,都会有律师从头到尾跟进与协助。
X-IN:接下来,澳大利亚与中国双方,将会在哪些方面加强合作?
Jeff Turner:澳大利亚与中国有着36年的外交贸易关系,2007-08年双边贸易总额达到579亿澳元,使中国成为澳大利亚最大的双边贸易伙伴。2005年5月23日,中澳开始了自由贸易协议的谈判。
我相信,接下来澳大利亚与中国将会有更广泛的合作,当然这个合作不同于其他国家,只在某一个行业或领域的与中国的贸易合作协定,而是一个综合性的贸易协定,我认为中国和澳大利亚在多方面都是互补的,澳中经济的高度互补性使两国的贸易发展迅速,澳大利亚可以给中国提供更广阔的空间,更多的投资机会。
Jeff Turner:中文名唐杰夫,澳大利亚驻广州总领事馆副总领事。
本文为X-IN新奢华杂志特供本站专稿,未经允许请勿转载!