1. 酒后吐真言。
In vino veritas.
人在清醒时或多或少隐藏着秘密或谎言,但是酒喝多了,便会说出平常不敢说或不想说的话,所以葡萄酒酒精含量虽不算高,也不能多喝哦!
2. 小桶酿造高品质葡萄酒。
Nella botte piccola c’e il vino buono.
意大利人相信限定产量的葡萄酒品质通常会好很多。“物以稀为贵”,不就是这个道理吗?
3. 你不能同时拥有满的酒桶和醉酒的妻子。
Non si puo avere la botte piena e la moglie ubriaca.
中国古语云:“鱼与熊掌不能兼得”,意大利则是“美酒与娇妻不能兼得”呀!
4. 优质葡萄酒有益健康。
Buon vino fa buon sangue.
许多国际研究表明,适量地饮用葡萄酒有益于心血管系统的健康,能延年益寿。这也是意大利人在祝酒时说 “Alla salute!”(为了健康)的原因。
5. 朋友和葡萄酒都是时间越久越珍贵。
Amici e vini sono meglio vecchi.
多年的好友难寻,陈年的葡萄酒难觅,与多年好友共饮陈年葡萄酒在意大利人眼中是非常愉悦的一件事。
6. 葡萄酒、烟草和美人能摧毁男人。
Bacco, tabacco e Venere riducono l’uomo in cenere.
这句谚语虽然有夸张的成分,但是足以看出葡萄酒在意大利人心中的重要地位。
7. 好的葡萄酒不需要茂盛的葡萄藤来证明。
Il buon vino non ha bisogno di frasca.
以前,在葡萄收获的季节,意大利的酒庄会在马路上放一些茂盛的葡萄藤,以告知路人此处有葡萄酒出售。然而现在是“酒香不怕巷子深”,只要葡萄酒的品质好,人们都会慕名而来。
8. 不与他人喝酒的人不是小偷就是间谍。
Chi non beve in compagnia o e un ladro o e una spia.
在意大利,如果你拒绝了别人喝酒的邀约,可能就会听到这句话。其实这只是意大利人的一句玩笑话,想劝你和他们一起享受美酒。
9. 圣马丁节到了,该喝葡萄酒了。
A San Martino ogni mosto diventa vino.
意大利的圣马丁节在每年的11月11日,而这正好是葡萄采摘完几周,新葡萄酒上餐桌的时候。这句谚语的深层含义是寒来暑往,不论你是否喜欢,时间总在流逝。
10. 有葡萄酒的地方不会安静。
Dove regna il vino non regna il silenzio.
葡萄酒是意大利人派对必不可少的东西,美酒亲友相伴,笑声当然不止,又怎么会安静呢?